随着国内市场经济的飞速发展,中国与世界各国之间的经贸、文化、教育交往越来越频繁,每天都有各种国际会议在中国各省市召开并有中国代表团参加,翻译市场随之火爆起来。在北京、上海、广州等大城市,翻译行业被称为"金饭碗",在人才市场需求方面缺口比较大。
口笔译人才现状
近年来,翻译人才的需求量大幅度增加,随着市场的扩大,翻译这一职务成为了就业的金饭碗。尤其是机械、医疗、it、石油行业的译员比较抢手。但是由于译员翻译水平的参差不齐。口译方面,根据非官方的从业人员统计,全国同声传译的从业人员数名不超过500人,北京的同传从业人数占到全国的1/3的比重。而全国中有北京、上海和广州这三个城市有一定数量的的同传,其他城市则非常稀缺。
未来翻译行业的发展趋势,虽然我国的翻译事业正在不断的发展,但是与翻译服务业相对较发达的欧美国家相比,中国新兴的翻译市场仍比较混乱。目前的问题主要表现在翻译质量无法保证,没有细化的专业分工,市场价格不规范等方面。除了中国目前还没有一个政府部门主管翻译事业,一个统一、完整、系统的政策规范还没有到位,而在西方国家,翻译行业普遍有政府主管单位某种程度的政策指导。更大的一个主观性的问题是翻译服务队伍的不足,这仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国译协的数据显示,中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。另外翻译服务将会呈现以下个性化特征:
1.品牌化战略。越来越多的翻译企业可能会采取“服务项目个性化,服务过程标准化”的竞争战略,以适应不同层次顾客的需求。企业还会致力于企业标准品牌化的建设,以加大企业和产品品牌在市场上的区隔度。
2.递延服务的展开。翻译服务企业不只是提供优质翻译服务,同时向顾客提供翻译的递延服务,以获得更大的利润空间。
3.经营全球化。越来越多的翻译企业会着眼于全球的翻译市场,针对某一个或几个特定目标市场设计相应的个性化产品,充分发挥“小即是大”的发展战略,以网络规模换市场空间。
4.专业细分化。标准化的翻译服务使企业“同质化”的同时,必然产生“差异化”的趋势,形成“你无我有、你有我专、你专我强”的格局。
5.与高科技相结合。随着时代的发展,越来越多的现代科技成果将被引进翻译服务行业,从而导致服务过程的高度技术化。
为了向您提供更优质的翻译服务,并为您节省时间和精力,减少返工现象,我们希望客户能倾力支持我们的翻译工作。为此,我们提出以下请求:
①本公司只对翻译的准确性负责,对于译稿的用途、内容及使用效果不承担任何责任。
②翻译是一项严谨而专业的工作,为保证翻译质量,请尽可能给予我们宽松的翻译时间。
③对于专业性强的资料,请提供专业术语的内部习惯译法或相关参考资料(如有)。
④客户提供的原稿必须清晰、完整,以免影响翻译效率和准确性。原稿应为最终定稿,如果在翻译工作开始之后再对原稿进行修改会给翻译工作带来很大不便。
⑤签订翻译合同时请详细填写《翻译指示书》,注明翻译风格、版式、字体等要求,还请详尽解答我们提出的与翻译有关的疑问。
⑥翻译量的计算以签署合同时客户提供的原稿为准。翻译过程中或翻译后如原稿有任何修改、删节或补充,请以书面通知加以确认,如属删节,原合同价格将保持不变;如属修改、补充,我公司将根据其数量另行收费和顺延交付时间。
⑦客户对译文如有疑问,请于收到译文后三个月内以书面形式提出,本公司将免费进行修改,否则逾期视为客户自动放弃。
⑧我公司拒绝翻译一切违法、反动、低级趣味、有悖于社会道德的资料。
网址:
官方网:www.gdnanbo.cn
培训网:www.dgpeixun.com
翻译网:www.wyfanyi.com
企训网:www.nbwaiyu.com
网上学习:www.aduwy.com
邮箱:dgnanbo@yahoo.cn
电话:0769-33359811
地址:东莞市南城区体育路未来大厦4f
东莞南博翻译服务有限公司翻译部
13544707678
东莞市南城区体育路未来大厦4F